Wikiversity
Somari
Vila d'Occitània |
Tenda
Tende | ||
---|---|---|
Vista de Tenda. | ||
| ||
| ||
Geografia fisica | ||
Coordenadas | 44° 05′ 19″ N, 7° 35′ 39″ E | |
Superfícia | 177,47 km² | |
Altituds · Maximala · Mejana · Minimala |
2 920 m 820 m 552 m | |
Geografia politica | ||
País | Val de Ròia | |
Estat | França | |
Region 93 |
Provença Aups e Còsta d'Azur | |
Departament 6 |
Aups Maritims | |
Arrondiment 062 |
Niça | |
Canton 0631 |
Tenda | |
Cònsol | Jean-Pierre Vassallo (2020-2026) | |
Geografia umana | ||
Populacion Populacion totala (2019) |
2 166 ab. 2 228 ab. | |
Autras informacions | ||
Gentilici | Tendasques (en francés) | |
Còde postal | 06430 | |
Còde INSEE | 06163 |
Tenda[1] (Tende en francés) es una comuna d'Occitània ont se parla l'occitan roiasc (occitan de transicion vèrs lo ligur), dins la Val de Ròia, dins lo departament dei Aups Maritims e la region de Provença-Aups-Còsta d'Azur.
Geografia
Istòria
Administracion
Demografia
Luòcs e monuments
Dialecte Tendasc
Lo tendasc s'escritz emb una grafia itálica (que si lege un pauc coma l’italian).
La letra u si lege [u], la letra ü si lege [y] (coma lo u frances), la letra o si lege [o], la letra ö si lege [œ].
La letra j es una eccepcion perqué si lege coma en frances [ʒ] (coma dins jeu en frances).
La letra g si lege [g] plaçada davant li letra a, o, ö, u, ü, mas si lege [dʒ] davant le letra e, i, parier coma en occitan. Parier per lo c que fa [k] o [tʃ] segond la letra que segue.
Li es finda una consonanta particularia qu’es renduda per la sequela de tres letri : scc (o 4 : scci se plaçadi davant a, o, ö, u, ü). Lo sòn es [ʃtʃ]. Per exemple mesccia, mescciüm significan mescla, mesclum.
La letra r significa un r rotlat, mas rotlat embe la poncha de la lenga.
La letra ř es lo tresòr de la Auta-Roya. Es escasi una meig-consòna. Es un r que si fa en metent la lenga plegada vers la cima dau palat. Si poria dire una r retroflessa, a mieg-camin tra lo r e lo l. Un pauc coma lo r en ingles dins la paraula star (étoile).
L’accent tonic : es totjorn rapresentat, d’una maniera o d’una autra.
- Un accent greve o agut marca totjorn l’accent tonic ;
- Un trema (ö, o ü) marca totjorn l’accent tonic, fòra se li es un accent greve o tonic dins lo mòt (l’accent greve o agut l’empòrta sus lo trema) : sciübitu [‘ʃybitu] ; comünìsta [kumy’niʃta] ;
- Una silaba finala barrada (que finisse m’una consòna) es totjorn tonica (occiton), fòra quora li es un trema o un accent (greve/agut) dins lo mòt : fantetun (petit garçon) es un occiton, mas li màngian (ils mangent) o li brüijan (ils brûlent) son de paroccitons. Es a dire que l’accent (greve o agut) coma lo trema l’empòrtan sus la finala barrada ;
- e quora dins un mòt, n’i na i accent –greve o agut), ni trema, ni finala barrada, alora vòu dire que lo mòt es un parocciton, per dire que l’accent tonic ven sus la penúltima sillaba : fanti (enfants), fastidi (soucis), bicicleta (vélo), ecc…