Clinfowiki
Inhaud
Dit artikel is gesjreve (of begĆ³s) in 't Mestreechs. Laes hie wie v'r mit de versjillende saorte Limburgs Ć³mgaon.
't Papiaments is de taol vaan de inheimse bevolking op de Oonderwindse Eilen Aruba, Bonaire en CuraƧao. 't Is 'n creooltaol gebaseerd op 't Portugees, mĆØt ouch vƤƶl Spaonse en Ingelse invlode en daonaeve vƤƶl wƤƶrd oet 't Nederlands.
Oontstoon
Allewel tot de sprekers zelf veural verwantsjap zien mĆØt 't Spaons (dat kortbij, op 't Zuid-Amerikaans vasteland, gesproke weurt) is de primaire brĆ³n vaan de taol 't Portugees. De Afrikaanse slaove, aofkumsteg oet mie es ei volk, mote dat veur de oonderling communicatie hƶbbe euvergenĆ³mme. Boe en wie 't is oontstande is neet dudelek; dao zien twie hooftheorieĆ« euver. De gebrukelekste theorie nump aon tot de taol t'r plaotse in de Wes is oontstande (ofwel op Aruba, ofwel op CuraƧao). 't Portugees waor d'n taol vaan de slaovehandelere die de Afrikane nao de Antille brachte. 'n Ander theorie is tot 't Papiaments 'n aofgeleide is vaan ander Portugese creooltaole, die in Wes-Afrika gesproke weure, wie de Kaapverdische taole, 't Angolees (allewijl gesproke op SaƵ TomĆ© en Principe) en 't Guinee-Bissaus. De naom Papiamento/u kump vaan 't woord papear (creool: papia), wat "praote" (of "mojle") beteikent. Papiaments beteikent dus zoevƤƶl wie "spreektaol" of "dialek".
In de taol bleve nog vƤƶl wƤƶrd oet de versjĆØllende Wes-Afrikaanse taole achter. T'r plaotse mingde 't Papiaments mĆØt de locaol aonwezege Indiaanse Arawaktaole (veural op Aruba, boe de Indiane neet op zoe groete sjaol door de Spaanjerds waore aofgeslach). Later invlode kaome vaan de Spaonse missionaire (de Nederlandse euverhiersers lete dat touw, umtot ze de slaove neet weerd voonte tot 't calvinisme te bekiere) en vaan 't iewelaank Nederlands bewind. Umtot 't Nederlands tot veur kort de einege officieel taol waor en nog ummertouw domineert in formeel situaties is dee lĆØsten invlood hendeg groet.
Dialekte/variante
't Papiaments heet drei dialekte, eint veur eder eiland. 't Dialek vaan CuraƧao hĆØt Papiamentu, dat vaan Aruba Papiamento en dat vaan Bonaire Papiamen. Op Aruba spelt me de taol etymologisch, op Bonaire en CuraƧao fonetisch (vaandao 't versjĆØl tƶsse Papiamento/Papiamentu; die naome weure gliek oetgesproke). De verandering -mentu/-men is typisch veur Bonaire en trejt op in alle wƤƶrd mĆØt dee suffix. 't Dialek vaan Aruba versjĆØlt wijer door e groeter aondeil vaan Arawakse wƤƶrd, veural veur inheimse bieste- en plantesoorte.
Sprekers
Op de drei eilen boe 't Papiaments inheims is sprik 70 (Aruba) tot 80 (CuraƧao) percint vaan de bevolking toes gemeinlik Papiaments (volkstĆØllinge op Aruba en de Nederlandse Antille, 2000 resp. 2001). Dat kump neer op oongeveer 175.000 lui. Daobovenop koume nog lui die 't Papiaments neet es belangriekste taol hƶbbe (blaanke, immigrante en mojertaolsprekers die 't hƶbbe laote valle). In Nederland zien volges 't CBS oongeveer 130.000 Antilliaanse en Arubaanse allochtone. Vaan die in Nederland woenende sprekers zal laank neet edereine de taol nog daogeleks gebruke. 't Totaol aontal sprekers kump daomĆØt op mie es 300.000, 't aontal daogelekse sprekers zal neet bove de 250.000 oetkoume.
Gebruuk
Wie heibove al opgemerk gebruke de Antialliane hun eige taol neet allemaol evevƤƶl. 'n Oonderzeuk oet 1986 oonder lieger sjolere wees oet tot toen 't mierendeil toes ummer Papiaments praotde, en e belangrieke minderheid boete de sjaol noets Nederlands praotde. Es de kinder awwer woorte en 't Nederlands beter behiersde gĆ³ng hun gebruuk vaan die taol wel umhoeg.
Of 't oonderwies Nederlands- of Papiamentstaoleg moot zien is 'n aw discussie. Wie de vrijgelaote slaove in de negentiende iew veur 't iers les kraoge gebƤƶrde dat in 't Nederlands. Neet allein de blaanke, meh ouch de zwarte bevolking zaog hendeg neer op 't Papiaments, dus drin lesgeve waor gein serjeus optie. Dit had evels tot gevolg tot de lierlinge hun sjaolmeisters aamper verstoonte. In 1935 woort bepaold tot mĆØt touwstumming vaan de gouverneur lesse in 't Papiaments gegeve kĆ³ste weure. Vaan dees bepaoling is evels noets gebruuk gemaak. Nao d'n oorlog woort ouch mie es eine kier veur gepleit veur oonderwies in de volkstaol, meh 't oontbreke vaan 'n vaste spelling en 'n besjrievende grammair verhinderde dat. Zoe gaof 't veur de spelling twie kampe, wat oetindelek leide tot de situtatie vaan fonetische spelling op CuraƧao en etymologische spelling op Aruba (wat mier op Venezuela en de Spaonse taol geriech is). In 1976 stĆØlde CuraƧao einzijeg 'n spelling vas, die in 't oonderwies gebruuk kĆ³s weure. 't Bleef evels bij korte lesse Papiaments in 't basisoonderwies.
In 't debat euver de taolkeus in 't oonderwies stoon al jaorelaank twie meininge tegeneuverein. Veural de awwers wĆØlle tot hun kinder in de ierste plaots good Nederlands liere, zoetot ze later in Nederland kinne wĆØrke. Wie in 2005 de regering vaan de Nederlandse Antille besloot de basissjaole Papiamentstaoleg te make sjikde hiel vƤƶl awwers hun kinder nao de nog euvergebleve Nederlandstaolege sjaole. De lĆØsten tied goon stumme op veur twietaoleg oonderwies, wie me dat beveurbeeld ouch in Friesland en in Luxemburg kint.
Status
Pas hiel recint heet 't Papiaments status es officieel taol gekrege. Op Aruba gebƤƶrde dat in 2004, op de Nederlandse Antille is dat sinds 6 miert 2007 zoe. De euverheid gebruuk evels nog veural 't Nederlands.
Kinmerke
De grammair vaan 't Papiaments is analytisch, meh neet strik isolerend.
WĆØrkwƤƶrd vaan Romaonsen aofkĆ³ms indege op -a. Gewoene wĆØrkwƤƶrd kinne neet es persoensvƶrm dene; alle wĆØrkwoordstije weure mĆØt hƶlpwĆØrkwƤƶrd gevƶrmp. Zoe kint me mi ta traha "iech wĆØrk", mi tabata traha "iech wĆØrkde", mi a traha "iech hƶb gewĆØrk" en mi lo traha "iech zouw wĆØrke". 't Papiaments kint 'n onvoltoejd particiep op -andu/o: mi ta trahandu "iech bin aon 't wĆØrke".
Aanders es ander creooltaole heet 't Papiaments zoewel 't bestump es 't oonbestump lidwaord euvergenomme: un ('ne, 'n, e) en e (dae/die/dat). Substantieve hƶbbe 'n miervoud, consequint gevƶrmp mĆØt 't achtervoogsel -nan. Me kint e substantief vaan e wĆØrkwaord aofleie door -mentu/o drachter te plekke. Dit is nog ummer productief, zelfs bij Nederlandse wƤƶrd (duikmentu/o = "'t duke", "d'n duuksport").
Extern links
't Geuf 'n Papiaments editie van Wikipedia, de vriej encyclopedie. |