Knowledge Base Wiki

Search for LIMS content across all our Wiki Knowledge Bases.

Type a search term to find related articles by LIMS subject matter experts gathered from the most trusted and dynamic collaboration tools in the laboratory informatics industry.

编辑链接
如意君传
日本寶曆十三年(1763年)刊本
作者徐昌龄
类型艳情、历史
语言文言文
發行信息
出版時間16世纪
出版地點中国明朝
文本中文维基文库上的《如意君传

如意君传》,又名《阃娱情传[a],是一部明朝文言中篇小说。作者署名“吴门徐昌龄”,身份不详。小说以武周为背景,讲述了武则天与其情夫薛敖曹[b]的情爱故事。作为中国第一部具体、露骨描写性行为的小说,《如意君传》写成后广泛传播,在海外日本等国也十分流行,并对《金瓶梅》等明清艳情小说产生了深刻的影响。

内容

小說主人公之一,女皇武則天

武媚娘十四岁时被唐文皇纳入后宫,與当时还是太子的唐高宗有私情。高宗即位后,武氏先拜昭仪,後为皇后。高宗死后,武后先废中宗为庐陵王,又废李旦,自立为则天皇帝,实行恐怖统治。武后六十多岁时蓄养过男宠怀义和尚、沈怀璆,两人争宠,后皆去世。武后七十多岁时仍然美艳宛如少女,宠爱张昌宗张易之兄弟,付予官爵、财富,张氏兄弟却对武后敷衍了事。无法尽兴的武后偶然得知,洛阳城中有一位名叫薛敖曹[b]的少年,才貌兼全,正因为阴茎极为巨大、无法性交而苦闷,便下诏传其进宫。敖曹起初拒绝,认为人应该凭借才能而非阳具进身,后来勉强同意。两人性交时,武后起初感到疼痛,后来极为满意,决定封敖曹为“如意君”,改元如意”。此后两人又在各种场合尽情交欢,其中一次武后差点死去,苏醒后对敖曹讲述起自己从唐文皇以来的性经验。武后仍时常与张氏兄弟宴饮,但不再做爱。薛敖曹深受宠幸,却每每拒绝赏赐,还趁机劝谏武后恢复庐陵王为太子,还天下于李唐,甚至威胁要自我阉割来逼武后同意。武后年纪渐大,决定送敖曹出宫,到武承嗣家生活。两人在各自阴部用烫出疤,作为以痛始而以痛終的纪念。敖曹走后,武后重新宠幸张氏兄弟,却无法得到性满足,便传敖曹再入宫。敖曹收信后选择逃离隐遁。武后末年,张氏兄弟被太子诛杀。薛敖曹不知所终,据说已经得道

作者和年代

《如意君传》作者不详。有的版本署名“吴门徐昌龄”,其人信息不见于各路史料。根据小说中提到的“票本”,小说创作年代的上限为正统年间(1436—1449年)。根据兵部侍郎黄训《读书一得》中收录的《读如意君传》,小说创作年代的下限为黄训去世的嘉靖十九年(1540年)。石明轩(Charles Stone)在分析黄训的其他作品后,认为黄训很可能就是《如意君传》的真实作者。[3][4][5]:58,114

版本

清閟閣本扉页及正文首頁

《如意君传》可能早在萬曆年間就有書坊刻本。现存古本均为日本刊本,且出自同一系统。其中最早的為清閟閣本,据版权页信息,刊于寶曆十三年(1763年);扉页中书“則天皇后如意君傳”,右題“吳門徐昌齡著”,左題“东都清閟閣梓”;有,署“甲戌秋華陽散人題”,王汝梅、石明轩认为此即编著《鸳鸯针》的华阳散人(吴拱宸);有,署“庚辰春相阳柳伯生”,其人无考;正文為写刻,避朱由检,首行题“阃娱情传”[a],末行标“阃娱情传终”,文中有训读标记。其次為聖華房本,木活字排印,內容與清閟閣本几乎一致,但没有作者署名,没有训读标记,有因为误認训读标记而错排的讹字。又有袖珍排印本,跟《大东闺语》合印。[3][6][7][5]:105-113[c]

傳播和影響

后世艳情小说多受《如意君传》影响,称男子阳具为“麈柄”[d]

中国古代的情色描写有两种手法,一种含蓄、间接,使用暗示和比喻,另一种则直接、露骨,带来生动的视觉体验。[10]《如意君传》是现知中國第一部具体、露骨描写性行为的小说。[4][11][12][5]:46[13]小说写成后广泛传播,可能在萬曆年間就有書坊在刊刻售卖。明清戏曲、小说在故事中提到艳情小说时,常举《如意君传》为例,如《红梅记》、《桃花影》、《绣榻野史》、《肉蒲团》、《醒世姻缘传》、《续金瓶梅》中都有购买或阅读此书之情节。清朝几次查禁图书,也都包含此书在内。[3][6][14]

《如意君传》对后世艳情小说影响甚巨。《醒睡编》中的《武曌传》,完全是此书艳情部分的节录;《浓情快史》后半部几乎全抄《如意君传》。[3][5]:116-119痴婆子传》被认为是对《如意君传》的戏仿[15]:103《如意君传》中的一些表述,特别是对性爱的露骨描写,为后世艳情文学作品提供了典范。如武则天称薛敖曹的阳具为“麈柄”[d],这成为后世小说中惯用的说法。[9][17]又如,儒家经典《大學》中有“可以人而不如鸟乎?”之说,《如意君传》将其重新解读为人应该跟鸟一样享受交欢之乐,这一表述后被汤显祖牡丹亭》借用。[5]:128-129《如意君传》对《金瓶梅》的影响尤其受到关注。《金瓶梅》中有十多处性描写,都是化用、模仿、甚至抄录《如意君传》。[10][4]《如意君传》将艳情与国事、政治联系在一起写作的方式,为《金瓶梅》将性爱与晚明社会、家庭联系在一起写作的方式提供了先例。[18]

《如意君传》的影响力延伸到了海外。在日本,《如意君传》在江户时期就已经十分流行,不仅刻印汉文原本,还有日文编译本《通俗如意君传》、考证本《如意君传考证》等。该书也有法语和英语译本,法译本与《痴婆子传》合为一册出版,英译本见于石明轩以《如意君传》为主题的博士论文。[3][19][20][5]

主题

《如意君传》中有众多历史人物登场,有大量准确的历史细节和典故,将武则天和薛敖曹的情欲交欢置于武氏和李氏的政治斗争故事之中。[5]:4-5康正果认为,小说中的历史元素只是为了合法表现色情而采用的叙述手段。[21]石明轩则认为恰恰相反,色情描写可能才是表面借口,目的是讲述一则关于皇位继承之合法性的历史寓言,以表达作者对大礼议等问题的看法。[5]:20,79-82

一些学者认为,《如意君传》用一种反常的、倒错的方式,生动地体现了父权文化下的性别关系。如黄卫总指出:武则天因为政治权力的变化,从男女关系中的被支配者变成了支配者;薛敖曹巨大的阳具反而让其才学变得无足轻重,并成为了性别关系中被支配的一方,反倒是通过自我阉割来重振雄风,避免了变成传统故事中红颜祸水的角色。[15][22][6]

注释

  1. ^ 1.0 1.1 “阃”音kǔn。[1]
  2. ^ 2.0 2.1 “敖曹”在中古汉语里指轩昂壮伟的样子。[2]
  3. ^ 李时人[8]和李梦生[9]提到有美国国会图书馆藏旧刊本。將书影與《思無邪滙寶》中書影相比較,可知就是聖華房本。
  4. ^ 4.0 4.1 “麈”音zhǔ,指拂尘[16]

参考资料

  1. ^ . 重編國語辭典修訂本. 國家教育研究院. [2023-08-20]. (原始内容存档于2023-08-20). 
  2. ^ 江蓝生; 曹广顺. 唐五代语言词典. 上海: 上海教育出版社. 1997: 7. ISBN 978-7-5320-3614-1. 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 《如意君傳》出版說明. 思無邪滙寶 貳拾肆. 臺北市: 台灣大英百科. 1995: 15-21. ISBN 957-8592-42-6. 
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 刘辉. 《如意君传》的刊刻年代及其与《金瓶梅》之关系. 徐州师范学院学报. 1987, (3): 6-10. 
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Charles R. Stone. The Fountainhead of Chinese Erotica: The Lord of Perfect Satisfaction (Ruyijun zhuan) [中国情色的泉源:《如意君传》]. Honolulu: University of Hawaiʻi Press. 2003. ISBN 0-8248-2412-1 (英语). 
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 陈国军. 明代志怪传奇小说叙录. 北京: 商务印书馆国际有限公司. 2016: 78-82. ISBN 9787517602002. 
  7. ^ 王汝梅. 金瓶梅探索. 长春: 吉林大学出版社. 1990: 150-151. ISBN 7-5601-0594-7. 
  8. ^ 李时人. 中国禁毁小说大全. 合肥: 黄山书社. 1992: 123-124. ISBN 7-80535-313-1. 
  9. ^ 9.0 9.1 李梦生. 中国禁毁小说百话. 上海: 上海古籍出版社. 1994: 24-29. ISBN 7-5325-1884-1. 
  10. ^ 10.0 10.1 韩南英语Patrick Hanan. 《金瓶梅》探源. 徐朔方 (编). 金瓶梅西方论文集. 沈亨寿 (译). 上海: 上海古籍出版社. 1987: 1-48. CSBN 10186·732. 
  11. ^ 周双利. 闲话金瓶梅. 呼和浩特: 内蒙古人民出版社. 1990: 23. ISBN 7-204-01237-2. 
  12. ^ 斯欣. 涉及性描写的古代通俗小说书目. 张国星 (编). 中国古代小说中的性描写. 天津: 百花文艺出版社. 1993: 387-400. ISBN 978-7-5306-1102-9. 
  13. ^ 傅礼军. 中国小说的谱系与历史重构. 北京: 东方出版社. 2006: 105. ISBN 7-5060-2707-0. 
  14. ^ 陈益源. 淫书中的淫书?——谈《金瓶梅》与艳情小说的关系. 小说与艳情. 上海: 学林出版社. 2000: 23-43. ISBN 7-80616-874-5. 
  15. ^ 15.0 15.1 黄卫总. 中华帝国晚期的欲望与小说叙述. 张蕴爽 (译). 南京: 江苏人民出版社. 2010: 105-107. ISBN 978-7-214-06231-4. 
  16. ^ . 重編國語辭典修訂本. 國家教育研究院. [2023-08-17]. (原始内容存档于2023-08-17). 
  17. ^ 张廷兴. 中国古代艳情小说史. 北京: 中央编译出版社. 2008: 239-243. ISBN 978-7-80211-584-2. 
  18. ^ 王汝梅. 金瓶梅与艳情小说研究. 长春: 时代文艺出版社. 2003: 156. ISBN 7-5387-1734-X. 
  19. ^ 羅莞翎. 江戶時期明清艷情小說之傳入及其閱讀性質. 漢學研究. 2017, 35 (4): 237-265. 
  20. ^ Huang San; Lionel Epstein. Vie d'une amoureuse: récits Érotiques [爱人的生活:情色故事集]. Paris: Philippe Picquier. 1991. ISBN 2877300927 (法语). 
  21. ^ 康正果. 重审风月鉴:性与中国古典文学. 沈阳: 辽宁教育出版社. 1998: 69. ISBN 978-7-5382-5331-3. 
  22. ^ 李明军. 禁忌与放纵:明清艳情小说文化研究. 济南: 齐鲁书社. 2005: 264. ISBN 7-5333-1493-X. 

外部链接