Type a search term to find related articles by LIMS subject matter experts gathered from the most trusted and dynamic collaboration tools in the laboratory informatics industry.
Mika Toimi Waltari | |
fínsky spisovateľ, novinár a dramatik | |
Narodenie | 19. september 1908 Helsinki, Fínsko |
---|---|
Úmrtie | 26. august 1979 (70 rokov) Helsinki, Fínsko |
Podpis | |
Odkazy | |
Commons | Mika Waltari |
Mika Toimi Waltari (* 19. september 1908, Helsinki – † 26. august 1979, Helsinki) bol fínsky spisovateľ, novinár a dramatik, autor rozsiahleho diela, ktoré pozostáva z románov, noviel, zbierok rozprávok, zbierok poézie, rozhlasových a divadelných hier. Jeho dielo bolo preložené do viac ako tridsiatich jazykov.
Narodil sa v rodine luteránskeho pastora a učiteľa, ktorý zomrel, keď mal Mika len päť rokov. Ako dieťa prežil fínsku občiansku vojnu. Študoval na Helsinskej univerzite filozofiu, estetiku a literatúru a tu aj v roku 1929 promoval. Už počas štúdií začal písať ovplyvnený dielom amerického spisovateľa Edgara Allana Poa. V roku 1931 sa zosobášil s Marjattou Luukkonenovou, s ktorou mal dcéru Satu, ktorá sa neskôr tiež stala spisovateľkou. Počas 2. svetovej vojny pracoval ako novinár a tiež pre fínsku rozviedku. Niekoľkokrát bol hospitalizovaný na psychiatrii kvôli svojim depresívnym sklonom. V roku 1970 sa stal čestným doktorom na Turkuskej univerzite.
Hlavné postavy Waltariho historických románov predstavujú vždy ten istý typ hrdinu. Sú osamelí a hľadajú pravdu a zmysel života v rozličných búrlivých obdobiach dejín, v ktorých sa jednotlivé romány odohrávajú.
Názvy Waltariho diel vyšli často v slovenčine alebo češtine o voľnom preklade ich pôvodného názvu, Napríklad dielo Turms, kuolematon (doslova: Nesmrteľný Turms) vyšlo v slovenčine pod názvom Nesmrteľný Turms, ale v češtine pod názvom Posledný Etrusk alebo Tajemný Etrusk. Podobne román Ihmiskunnan viholliset (doslova: Nepriatelia ľudstva), vyšiel v slovenčine pod názvom Riman Minutus a v češtine pod názvom Nepřítelé lidstva. Podobne je to aj niektorými ďalšími dielami. Tento zmätok je zapríčinený skutočnosťou, že Waltari nebol prekladaný do našich jazykov z originálu, ale z nemeckých, či dokonca švédskych prekladov.