Knowledge Base Wiki

Search for LIMS content across all our Wiki Knowledge Bases.

Type a search term to find related articles by LIMS subject matter experts gathered from the most trusted and dynamic collaboration tools in the laboratory informatics industry.

Adhibir enlaces

Ista pachina describe una politica oficial de Wikipedia en aragonés.

Ha estau elaborada por a comunidat y o suyo cumplimiento ye obligatorio ta toz os editors. Puez editar-la pa amillorar a suya redacción y formato, pero si deseyas cambear a politica, caldrá consensuar-lo con a resta d'a comunidat.

Biquipedia ye un prochecto libre d'enciclopedia editada de forma colaborativa. Respectando o estilo y variedat dialectal de cada autor, pero con l'obchectivo de mantener una coderencia en o conchunto d'a obra, ye menester de fixar una ortografía común a toz os articlos. En bels casos concretos como os títols d'os articlos u as categorías a importancia d'una norma grafica ye no nomás deseyable, sino tamién absolutament necesaria pa evitar redundancias.

Por ixo a comunidat de Biquipedia con votación por mayoría decidió aprebar o present decumento y convertir-lo asinas en politica oficial d'obligau cumplimiento pa toz os colaboradors d'o prochecto.

1. Ortografía oficial de Biquipedia

A ortografía oficial de Biquipedia estió publicada por l'Academia Aragonesa de la Lengua en o suyo ACUERDO NORMATIVO 2/2023, de 3 d'abril, de la Academia Aragonesa de la Lengua, sobre la normativa ortográfica oficial del aragonés que apreba o documento Ortografía de l'aragonés y posteriorment oficializada a traviés d'a suya publicación en o BOA.

Vinclo a o documento completo d'a Ortografía de l'aragonés, unica oficial y d'uso obligatorio en Biquipedia.

2. Convencions consensuadas

I hai bels puntos que a norma grafica de l'Academia Aragonesa d'a Luenga deixa a elección de l'autor. En istos casos por coderencia d'a obra y especialment por problemas tecnicos que podrían derivar en duplicidaz, se fixará una solución concreta que será d'aplicación obligatoria en Biquipedia, fueras de bels casos concretos recullius como excepcions en o punto 3 d'iste documento.

2.1. Conchunción copulativa

O punto 1.1.6 Conchunción copulativa d'o documento Ortografía de l'aragonés diz:

La conchunción copulativa (< ET) s’escribe y, que representa las suyas realizacions como vocal [i], semivocal [i̯], semiconsonant [j] u consonant [ʝ]; u e, representando la suya realización como [e]: blanco y negro, azul e royo.

En Biquipedia se fixa, fueras d'os casos incluyius como excepcions en o punto 3 d'iste documento, que s'ha d'emplegar siempre:

La conchunción copulativa (< ET) s’escribe y, que representa las suyas realizacions como vocal [i], semivocal [i̯], semiconsonant [j] u consonant [ʝ]; representando la suya realización como [e]: blanco y negro.

2.2. Desarrollo consonantico en diftongos creixients

O punto 1.2.24 Desarrollo consonantico en diftongos creixients d'o documento Ortografía de l'aragonés diz:

Las silabas que encomienzan per un diftongo creixient formau per /u/ seguida de vocal pueden desarrollar un refuerzo velar [gw-] u [γw-] que, como norma cheneral, no s’escribe. S’escribe con <h-> si les corresponde per etimolochía seguntes la norma cheneral: huerto, huembro, hue, pero Uesca, uello, uella, uebra, uitanta, ueso. Manimenos, puede escribir-se tamién con g- de refuerzo en as voces patrimonials que han chenerau derivaus no diftongaus con <g> inicial, como gortet, goguera, gollet, gosarallo u gombrera. Asinas, puede escribir-se tamién con o grafema <g> en as voces e as suyas familias an que la consonantización ye consolidada: uello / güello, ueso / güeso, uevo / güevo / uego / güego, huerto / güerto, huembro / güembro, uella / güella u uebra / güebra.

En Biquipedia se fixa, fueras d'os casos incluyius como excepcions en o punto 3 d'iste documento, que s'ha d'emplegar siempre:

Las silabas que encomienzan per un diftongo creixient formau per /u/ seguida de vocal pueden desarrollar un refuerzo velar [gw-] u [γw-] que, como norma cheneral, no s’escribe. S’escribe con <h-> si les corresponde per etimolochía seguntes la norma cheneral: huerto, huembro, hue, pero Uesca, uello, uella, uebra, uitanta, ueso.

2.3. Digrafo IX, letra X

O punto 1.2.20 Letra X, digrafo IX d'o documento Ortografía de l'aragonés diz:

En posición interior u final de parola, lo fonema /ʃ/ se representa con o digrafo <ix> dezaga d’as vocals /a/, /e/, /o/ y /u/, cualsequiera que sía la suya realización: caixa ([’kai̯ʃa] u [’kaʃa]), peix ([’peʃ] u [’pei̯ ʃ]), coixos ([’koi̯ʃos] u [’koʃos]), buixo ([’buʃo] u [’bui̯ʃo]), etc. Manimenos, en textos dialectals en que se quiera marcar explicitament la pronunciación sin a semivocal, puede emplegar-se lo grafema <x>: caxa, coxos, buxo.

En Biquipedia se fixa, fueras d'os casos incluyius como excepcions en o punto 3 d'iste documento, que s'ha d'emplegar siempre:

En posición interior u final de parola, lo fonema /ʃ/ se representa con o digrafo <ix> dezaga d’as vocals /a/, /e/, /o/ y /u/, cualsequiera que sía la suya realización: caixa ([’kai̯ʃa] u [’kaʃa]), peix ([’peʃ] u [’pei̯ ʃ]), coixos ([’koi̯ʃos] u [’koʃos]), buixo ([’buʃo] u [’bui̯ʃo]), etc.

2.4. Digrafo NY, letra Ñ

O punto 1.2.12 Digrafo NY, letra Ñ d'o documento Ortografía de l'aragonés diz:

Lo fonema palatal nasal sonoro /ɲ/ se representa con o digrafo <ny> (sinyal, cabanyera, nyapir, bony), que ye la grafía referencial. Tamién se considera normativa la escritura con <ñ> (siñal, cabañera, ñapir, boñ).

En Biquipedia se fixa, fueras d'os casos incluyius como excepcions en o punto 3 d'iste documento, que s'ha d'emplegar siempre:

Lo fonema palatal nasal sonoro /ɲ/ se representa con o digrafo <ny> (sinyal, cabanyera, nyapir, bony), que ye la grafía referencial.

2.5 Equivalencia acustica entre consonant bilabial y velar sonoras

O punto 1.2.23 Equivalencia acustica entre consonant bilabial y velar sonoras d'o documento Ortografía de l'aragonés diz:

S’escriben con <b-> u con <v->, seguntes la suya etimolochía, las voces que presentan una alternancia fonetica [b]/[β] vs [g]/[γ] per equivalencia acustica, tenendo en o suyo etimo < b > u <v/u>: buena, buega, buenya, buei, vueitre, vuelta, vuestro. Manimenos, se puede fer servir <g> cuan se quiera explicitar la pronuncia velar: güena, güega, güei, güenya.

En Biquipedia se fixa, fueras d'os casos incluyius como excepcions en o punto 3 d'iste documento, que s'ha d'emplegar siempre:

S’escriben con <b-> u con <v->, seguntes la suya etimolochía, las voces que presentan una alternancia fonetica [b]/[β] vs [g]/[γ] per equivalencia acustica, tenendo en o suyo etimo < b > u <v/u>: buena, buega, buenya, buei, vueitre, vuelta, vuestro.

2.6. Letra L, digrafo LL

O punto 1.2.9 Letra L, digrafo LL, secuencia LꞏL d'o documento Ortografía de l'aragonés diz:

La letra <l> s'emplega pa representar, en posición inicial, en secuencias <bl>, <gl>, <cl>, <fl>, <pl> y <rl> y, ocasionalment, entre vocals, la realización fonetica palatalizada [ʎ] que se da en variedaz de l’aragonés oriental: lana, luna, luego, loza, flama, blanco, cinglo, glarima, clau, parlar, lulo, lolo. Manimenos, puede emplegar-se lo digrafo <ll> cuan se quiera marcar ixa pronuncia diferencial: llana, lluna, lluego, lloza, fllama, bllanco, cingllo, gllarima, cllau, parllar, llullo, llollo. En toponimia local s’emplegará en ixes casos lo digrafo <ll>.

En Biquipedia se fixa, fueras d'os casos incluyius como excepcions en o punto 3 d'iste documento, que s'ha d'emplegar siempre:

La letra <l> s'emplega pa representar, en posición inicial, en secuencias <bl>, <gl>, <cl>, <fl>, <pl> y <rl> y, ocasionalment, entre vocals, la realización fonetica palatalizada [ʎ] que se da en variedaz de l’aragonés oriental: lana, luna, luego, loza, flama, blanco, cinglo, glarima, clau, parlar, lulo, lolo. En toponimia local s’emplegará en ixes casos lo digrafo <ll>.

3. Excepcions a os anteriors puntos

Casos en que s'admitirán tanto en o títol d'o correspondient articlo u categoría, como en todas as mencions que se i faigan. A resta de texto en o cuerpo de l'articlo habrá d'estar escrita en a grafía oficial descrita en iste documento.

S'admitirá, mantenendo a grafía oficial, l'uso d'una solución diferent a las consensuadas en o punto 2 d'iste documento:

  • En casos concretos d'articlos en os que se quiera reflectar a prenunciación d'una variant dialectal concreta. En istos casos a cabecera de l'articlo habrá de sinyalar que l'articlo ye escrito en una variant dialectal concreta que chustifique l'uso d'ista solución grafica alternativa. Eixemplos: conchunchión "e" en belsetán, palatalización en ribagorzano,...